Bettina, allemande, et Jan, français, doivent traduire en français une lettre allemande concernant une affaire juridique : un désaccord sur le prix de location entre un ami allemand et le propriétaire d’une salle de concert en France.
Date of Collection
Duration
Number of speakers
Language Country, City, Place
1990
24m4s
2
français
Types of interaction
Interactions privées
Presentation
Bettina est allemande, professeur d’allemand qui vit en France depuis quelques années.
Jan est français, un ami de Bettina.
Bettina doit traduire en français une lettre allemande concernant ...
+Read more
2 Speakers
Speaker's name
Gender
Age
Mother tongue
Occupation
JAC Jacques
Male
30 - 50
français
BEN Benedicte
Female
31 - 33
allemand
3 Transcripts
Transcript
Full Partial Timing
Original transcript
Spelling
Normalized
Anonymized
Searchable
Transcription conventions (pdf)
Format
contentieux Transcriptor(s): L. Rapior
totale
originelle
adaptée
doc
contentieux -originale Transcriptor(s):
totale
originelle
adaptée
pdf
contentieux - TEI Transcriptor(s):
24m5s
adaptée
TEI
Ressources available under license CC BY-NC-SA 4.0, to cite this page of CLAPI, http://clapi.icar.cnrs.fr
Audio-video signal
Duration
Timing beginning end
Media files
Quality
Anonymization
Format
Streaming
Contentieux
24m4s
-
audio
bonne
wav
We draw your attention on the fact that making a copy or exploiting the recordings are only authorized for search or teach scientific purposes excluding any kind of commercial purpose (cf. §5 General terms and conditions for the use of CLAPI) Terms of citation : corpora have to be cited with the name of the corpus, the name of the recording, the name of the authors and the name of the responsibles and CLAPI website
Conditions générales d'utilisation de la base de données CLAPI
Les présentes conditions générales d'utilisation (ci-après les "CGU") décrivent les conditions et les modalités dans lesquelles le laboratoire ICAR met à disposition de l'utilisateur la base de données en ligne CLAPI (ci-après la "Base "). La base de données CLAPI est une banque de données outillée de Corpus de LAngues Parlées en Interaction.
La banque de données CLAPI a fait l'objet d'une déclaration CNIL, enregistrée sous le numéro d'identifiant: 2-12064
I. Objet et acceptation des CGU L'accès à la Base est subordonné à l'acceptation par l'utilisateur des présentes CGU. Celles-ci pourront être modifiées à tout moment, notamment en cas d'évolutions techniques, légales ou jurisprudentielles ou lors de la mise en place de nouveaux services. L'utilisateur est donc invité à consulter régulièrement leur version mise à jour, accessible en permanence sur la première page de la Base. L'utilisateur doit s'engager à arrêter immédiatement toute utilisation du service en cas de désapprobation des CGU, étant entendu qu'il est tenu d'accepter les présentes CGU sans réserve.
II.Conditions et modalités d'accès et d'utilisation 1. Mentions légales La Base CLAPI est accessible sur le réseau Internet à l'adresse : http://clapi.univ-lyon2.fr/ Editeur : Sandra Teston-Bonnard, directrice du laboratoire ICAR (CNRS/Université Lyon2/ENS Lyon), Ecole Normale Supérieure de Lyon, 15 Parvis René Descartes, BP 7000, 69342 LYON cedex 07 (email: sandra.teston-bonnard@univ-lyon2.fr) Hébergeur : Université Lyon 2, ICAR, 5 avenue Pierre Mendès France, 69676 Bron et Ecole Normale Supérieure de Lyon, ICAR, 15 Parvis René Descartes, BP 7000, 69342 LYON cedex 07 Conseil de gestion de la base CLAPI : Véronique Traverso (email: info-clapi@listes.ens-lyon.fr)
2. Définitions Utilisateur : personne physique ayant accès à la base de données CLAPI en ligne par la simple acceptation des CGU. Corpus : oeuvre produite dans le cadre des travaux de recherche du laboratoire ICAR, ou cédée à ce dernier, constituée d'enregistrements audio ou vidéo accompagnés ou non de documents annexes collectés sur le terrain, de métadonnées, et/ou de transcriptions constituant une unité thématique. Données : tout ou partie d'un corpus. Métadonnées : caractéristiques qui permettent de décrire un corpus, notamment d'identifier la situation, les locuteurs et les personnes ayant réalisé le corpus. Transcription : représentation écrite des paroles enregistrées.
3. Description des différentes données hébergées La Base héberge deux types de données pour lesquelles seule une exploitation à des fins de recherche et d'enseignement est autorisée : - les données en accès libre dès acceptation des CGU : les métadonnées de CLAPI, la visualisation en ligne de courts extraits d'enregistrements et de transcriptions, et le téléchargement de tout ou partie de certaines transcriptions et/ou de certains enregistrements. - les données soumises à la signature d'une convention de prêt de corpus.Pour des raisons déontologiques, certains corpus ne sont téléchargeables qu'après signature d'une convention entre un utilisateur et le laboratoire ICAR.
4. Modalités d'accès à la Base Dès acceptation des CGU, l'utilisateur peut utiliser les données en libre accès de la Base. Une traçabilité automatique des navigations et des accès aux données, effectuées par les utilisateurs, est opérée à des fins d'optimisation de la Base CLAPI.
5. Propriété intellectuelle L'ensemble de la Base de données CLAPI, sa présentation et tout ce qu'elle contient sont protégés par les lois en vigueur sur la propriété intellectuelle. Les tutelles du laboratoire ICAR, détiennent tous les droits (droit d'auteur et droit sui generis en tant que producteur de la base) de la Base CLAPI.Toutefois certains corpus ont fait l'objet d'une cession de droits patrimoniaux au laboratoire ICAR ou sont simplement hébergés dans CLAPI. Il est interdit à tout utilisateur de : - réaliser par tout moyen des téléchargements ou des extractions qualitativement ou quantitativement substantielles du contenu de la Base CLAPI; - réaliser par tout moyen des téléchargements ou des extractions répétés visant à constituer une base de données; - reproduire ou diffuser totalement ou partiellement la Base CLAPI et son contenu téléchargeable, par quelque procédé que ce soit, sans l'autorisation expresse des personnes habilitées. - faire directement ou indirectement, une exploitation industrielle et/ou commerciale de la Base et de son contenu, sans accord préalable des personnes habilitées. Le non-respect de ces interdictions est passible de sanctions pénales (article L.335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle). Les tutelles du laboratoire ICAR se réserve le droit de poursuivre tout acte de contrefaçon portant atteinte à ses droits de propriété intellectuelle. Tout utilisateur est autorisé à utiliser les enregistrements dont il a accès, uniquement à des fins d'enseignement ou de recherche. Cette utilisation doit se faire sans dénaturation ni altération, de quelque manière que ce soit, des enregistrements, et ceux-ci ne peuvent être transmis sur quelque support que ce soit, de façon partielle ou intégrale, sans l'autorisation écrite et préalable des personnes habilitées. Lors de cette diffusion à des fins d'enseignement ou de recherche, la mention suivante "CLAPI - nom du corpus" doit être conservée chaque fois qu'elle figure sous forme de tags sur l'enregistrement. Il est reconnu un droit de citation sous la forme d'extraits de transcription d'environ 200 mots (avec ou non le signal audio/video correspondant). L'exercice du droit de citation devra s'effectuer en respectant les modalités de référencement bibliographique qui comporteront les mentions suivantes : . le nom du corpus . le nom de l'enregistrement . le nom du / des auteur(s) et du / des responsable(s) . l'adresse de CLAPI.
6. Cas de non-respect des CGU Le laboratoire ICAR se réserve un droit de suspension du service à tout utilisateur du fait d'un manquement à ces CGU, et cela à son entière discrétion, sans préavis et sans contestation possible.
7. Droit applicable et juridiction compétente Les présentes CGU sont soumises à la loi française. En cas de litiges ou de réclamations émanant de l'utilisateur, du laboratoire ICAR ou d'un tiers, relatifs à l'utilisation du service, seule la version des présentes CGU accessible sur le site CLAPI http ://clapi.univ-lyon2.fr aura force obligatoire entre les parties, quelle que soit la date des faits litigieux. Dans le cas où aucun accord amiable n'est trouvé, seuls les tribunaux français sont compétents.
JAC (trans) Jacques, Male ,Age: 30 - 50, Language : français BEN (trans) Benedicte, Female ,Age: 31 - 33, Language : allemand
Close
X
Contentieux
Restricted download
Legend :
= yes
= Download
= free
= restricted
Recorder
B. Apfelbaum
2
Description:
Enregistrements audio d'étudiants en situation de contact (des allemands et des français). Dans ce corpus, tous les enregistrements ont été faits dans le cadre de...
Author(s) Responsible(s)
Date of Collection
Audio / Video
Duration
Language
U. Krafft, E. Gülich, U. Dausendschön-Gay Conseil de gestion Clapi, U. Krafft, E. Gülich, U. Dausendschön-Gay
1985 1991
audio
2h52m26s
Français
8 Recordings
+Read more
The corpora in alphabetical order:
A(4)
B(5)
C(16)
D(2)
E(4)
F(1)
H(1)
I(15)
M(2)
N(2)
R(14)
S(1)
V(1)
(1)
Corpus 8 of 69 : Bielefeld _ situations de contact – rédactions conversationnelles
Andrée aide sa grand-mère à rédiger une lettre de remerciement à l’intention d’une association de retraités dont elle fait partie.
Date of Collection
Duration
Number of speakers
Language Country, City, Place
Déc 1989
2m14s
2
français
Types of interaction
Interactions privées
Presentation
Maryse a prié sa petite-fille Andrée, qui est en visite chez elle, de l’aider à rédiger une lettre de remerciement à l’intention d’une association de retraités dont elle fait partie et qui vient ...
+Read more
2 Speakers
Speaker's name
Gender
Age
Mother tongue
Occupation
Andrée
Female
23
français
Maryse
Female
70
français
none Transcript
Ressources available under license CC BY-NC-SA 4.0, to cite this page of CLAPI, http://clapi.icar.cnrs.fr
Audio-video signal
Duration
Timing beginning end
Media files
Quality
Anonymization
Format
Streaming
Carte de vœux
2m14s
-
audio
moyenne
no
mp3
We draw your attention on the fact that making a copy or exploiting the recordings are only authorized for search or teach scientific purposes excluding any kind of commercial purpose (cf. §5 General terms and conditions for the use of CLAPI) Terms of citation : corpora have to be cited with the name of the corpus, the name of the recording, the name of the authors and the name of the responsibles and CLAPI website
Conditions générales d'utilisation de la base de données CLAPI
Les présentes conditions générales d'utilisation (ci-après les "CGU") décrivent les conditions et les modalités dans lesquelles le laboratoire ICAR met à disposition de l'utilisateur la base de données en ligne CLAPI (ci-après la "Base "). La base de données CLAPI est une banque de données outillée de Corpus de LAngues Parlées en Interaction.
La banque de données CLAPI a fait l'objet d'une déclaration CNIL, enregistrée sous le numéro d'identifiant: 2-12064
I. Objet et acceptation des CGU L'accès à la Base est subordonné à l'acceptation par l'utilisateur des présentes CGU. Celles-ci pourront être modifiées à tout moment, notamment en cas d'évolutions techniques, légales ou jurisprudentielles ou lors de la mise en place de nouveaux services. L'utilisateur est donc invité à consulter régulièrement leur version mise à jour, accessible en permanence sur la première page de la Base. L'utilisateur doit s'engager à arrêter immédiatement toute utilisation du service en cas de désapprobation des CGU, étant entendu qu'il est tenu d'accepter les présentes CGU sans réserve.
II.Conditions et modalités d'accès et d'utilisation 1. Mentions légales La Base CLAPI est accessible sur le réseau Internet à l'adresse : http://clapi.univ-lyon2.fr/ Editeur : Sandra Teston-Bonnard, directrice du laboratoire ICAR (CNRS/Université Lyon2/ENS Lyon), Ecole Normale Supérieure de Lyon, 15 Parvis René Descartes, BP 7000, 69342 LYON cedex 07 (email: sandra.teston-bonnard@univ-lyon2.fr) Hébergeur : Université Lyon 2, ICAR, 5 avenue Pierre Mendès France, 69676 Bron et Ecole Normale Supérieure de Lyon, ICAR, 15 Parvis René Descartes, BP 7000, 69342 LYON cedex 07 Conseil de gestion de la base CLAPI : Véronique Traverso (email: info-clapi@listes.ens-lyon.fr)
2. Définitions Utilisateur : personne physique ayant accès à la base de données CLAPI en ligne par la simple acceptation des CGU. Corpus : oeuvre produite dans le cadre des travaux de recherche du laboratoire ICAR, ou cédée à ce dernier, constituée d'enregistrements audio ou vidéo accompagnés ou non de documents annexes collectés sur le terrain, de métadonnées, et/ou de transcriptions constituant une unité thématique. Données : tout ou partie d'un corpus. Métadonnées : caractéristiques qui permettent de décrire un corpus, notamment d'identifier la situation, les locuteurs et les personnes ayant réalisé le corpus. Transcription : représentation écrite des paroles enregistrées.
3. Description des différentes données hébergées La Base héberge deux types de données pour lesquelles seule une exploitation à des fins de recherche et d'enseignement est autorisée : - les données en accès libre dès acceptation des CGU : les métadonnées de CLAPI, la visualisation en ligne de courts extraits d'enregistrements et de transcriptions, et le téléchargement de tout ou partie de certaines transcriptions et/ou de certains enregistrements. - les données soumises à la signature d'une convention de prêt de corpus.Pour des raisons déontologiques, certains corpus ne sont téléchargeables qu'après signature d'une convention entre un utilisateur et le laboratoire ICAR.
4. Modalités d'accès à la Base Dès acceptation des CGU, l'utilisateur peut utiliser les données en libre accès de la Base. Une traçabilité automatique des navigations et des accès aux données, effectuées par les utilisateurs, est opérée à des fins d'optimisation de la Base CLAPI.
5. Propriété intellectuelle L'ensemble de la Base de données CLAPI, sa présentation et tout ce qu'elle contient sont protégés par les lois en vigueur sur la propriété intellectuelle. Les tutelles du laboratoire ICAR, détiennent tous les droits (droit d'auteur et droit sui generis en tant que producteur de la base) de la Base CLAPI.Toutefois certains corpus ont fait l'objet d'une cession de droits patrimoniaux au laboratoire ICAR ou sont simplement hébergés dans CLAPI. Il est interdit à tout utilisateur de : - réaliser par tout moyen des téléchargements ou des extractions qualitativement ou quantitativement substantielles du contenu de la Base CLAPI; - réaliser par tout moyen des téléchargements ou des extractions répétés visant à constituer une base de données; - reproduire ou diffuser totalement ou partiellement la Base CLAPI et son contenu téléchargeable, par quelque procédé que ce soit, sans l'autorisation expresse des personnes habilitées. - faire directement ou indirectement, une exploitation industrielle et/ou commerciale de la Base et de son contenu, sans accord préalable des personnes habilitées. Le non-respect de ces interdictions est passible de sanctions pénales (article L.335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle). Les tutelles du laboratoire ICAR se réserve le droit de poursuivre tout acte de contrefaçon portant atteinte à ses droits de propriété intellectuelle. Tout utilisateur est autorisé à utiliser les enregistrements dont il a accès, uniquement à des fins d'enseignement ou de recherche. Cette utilisation doit se faire sans dénaturation ni altération, de quelque manière que ce soit, des enregistrements, et ceux-ci ne peuvent être transmis sur quelque support que ce soit, de façon partielle ou intégrale, sans l'autorisation écrite et préalable des personnes habilitées. Lors de cette diffusion à des fins d'enseignement ou de recherche, la mention suivante "CLAPI - nom du corpus" doit être conservée chaque fois qu'elle figure sous forme de tags sur l'enregistrement. Il est reconnu un droit de citation sous la forme d'extraits de transcription d'environ 200 mots (avec ou non le signal audio/video correspondant). L'exercice du droit de citation devra s'effectuer en respectant les modalités de référencement bibliographique qui comporteront les mentions suivantes : . le nom du corpus . le nom de l'enregistrement . le nom du / des auteur(s) et du / des responsable(s) . l'adresse de CLAPI.
6. Cas de non-respect des CGU Le laboratoire ICAR se réserve un droit de suspension du service à tout utilisateur du fait d'un manquement à ces CGU, et cela à son entière discrétion, sans préavis et sans contestation possible.
7. Droit applicable et juridiction compétente Les présentes CGU sont soumises à la loi française. En cas de litiges ou de réclamations émanant de l'utilisateur, du laboratoire ICAR ou d'un tiers, relatifs à l'utilisation du service, seule la version des présentes CGU accessible sur le site CLAPI http ://clapi.univ-lyon2.fr aura force obligatoire entre les parties, quelle que soit la date des faits litigieux. Dans le cas où aucun accord amiable n'est trouvé, seuls les tribunaux français sont compétents.
Andrée, Female ,Age: 23, Language : français Maryse, Female ,Age: 70, Language : français
Close
X
Enregistrements audio d'étudiants en situation de contact (des allemands et des français). Dans ce corpus, tous les enregistrements ont été faits dans le cadre de rédactions conversationnelles demandées par un professeur. Conversations divers où les interactants rédigent un texte ensemble.
(Genres de textes variés.)
. Locuteurs : de 2 à 3 selon l'enregistrement.
Maryse a prié sa petite-fille Andrée, qui est en visite chez elle, de l’aider à rédiger une lettre de remerciement à l’intention d’une association de retraités dont elle fait partie et qui vient de lui faire parvenir un colis de Noël accompagné d’une carte de vœux. Maryse a souvent eu recours à Andrée pour ce genre de tâche.
L’entretien a lieu dans la cuisine de Maryse, qui est en train de déjeuner au moment de l’enregistrement.
Début et fin de l’entretien manquent , l’enregistrement commence avec le travail de rédaction et finit aussitôt après. Andrée pose d’abord des question puis lit à haute voix la carte envoyée par l’association.Andrée (s’)interroge sur une formulation (« comment on dit »). Explication de ‘normes’ (« ça a pas besoin d’être très .. sophistiqué »). .
Bettina est allemande, professeur d’allemand qui vit en France depuis quelques années.
Jan est français, un ami de Bettina.
Bettina doit traduire en français une lettre allemande concernant une affaire juridique : un désaccord sur le prix de location entre un ami allemand et le propriétaire d’une salle de concert en France. Elle demande à Jan de rédiger le texte avec elle en se basant sur la lettre allemande, la lettre d’un témoin français ainsi qu’une première tentative de traduction qu’elle a apportée.
Remarques : Le début et la fin de l’entretien ne sont pas saisis , l’enregistrement commence en pleine discussion, et est arrêté quand la rédaction est terminée mais les interactants sont encore en train de parler de choses et d’autres.
.
Carte de vœux
Free downloads
Legend:
= Yes
= Download
= Free
= Restricted
Recorder
C. Ferret
1
Bielefeld _ situations de contact – rédactions conversationnelles
Home > Corpora > Access > Bielefeld _ situations de contact – rédactions conversationnelles
Bielefeld _ situations de contact – rédactions conversationnelles
Others contributions to CLAPI design and development Kamel Aouiche, Lukas Balthazar, Michel Bert, Lorenza Mondada, Christian Plantin, Daniel Valéro
Les enregistrements et les transcriptions de CLAPI sont disponibles sous licence Creative Common 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) c'est à dire qu'elles sont réutilisables à l'identique ou modifiables mais pour des usages non commerciaux et avec citation de la source ( CLAPI, http://clapi.icar.cnrs.fr ), elles peuvent être redistribuées dans les mêmes conditions.
The recordings and the transcripts of CLAPI are available with license Creative Common 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) which means that they could be reusable faithfully or modified but not for commercial purposes and with appropriate credit ( CLAPI, http://clapi.icar.cnrs.fr ), they could be redistributed under the same license.